Обсуждение участника:Frøde Næss

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Добро пожаловать, Frøde Næss!

От имени участников Википедии приветствую вас в её разделе на русском языке. Надеемся, вы получите большое удовольствие от участия в проекте.

Обратите внимание на основные принципы участия: правьте смело и предполагайте добрые намерения.

Кнопка подписи в интерфейсе редактирования вики-текста после кнопки «Курсив».
Так можно подписаться

Статьи в Википедии не подписываются (список авторов формируется автоматически и доступен в истории правок статьи); в обсуждениях при редактировании кода, пожалуйста, ставьте после сообщения четыре тильды (~~~~): они будут автоматически преобразованы в подпись и дату.

На своей личной странице вы можете сообщить некоторые сведения о себе — например, владение языками или интересы.

Если у вас возникли вопросы, воспользуйтесь справочными материалами. Если вы не нашли в них ответа на ваш вопрос, задайте его своему наставнику через «Домашнюю страницу» или через панель помощи при редактировании статьи. Также можно обратиться на форуме помощи.

Если вы не можете создать статью одной правкой и намерены вернуться к её написанию позже, поставьте в начало текста шаблон {{subst:Редактирую}} для уведомления об этом других участников.

И ещё раз, добро пожаловать!

Hello and welcome to the Russian Wikipedia! We appreciate your contributions. If your Russian skills are not good enough, that’s no problem. We have an embassy where you can inquire for further information in your native language. We hope you enjoy your time here!

При вопросах можете обратиться к участнику Obersachse17:26, 9 сентября 2008 (UTC)[ответить]

Разрешите?

[править код]

Надеюсь, Вы не обидитесь и не посчитаете плагиатом, если я скопирую себе на личную страницу это великолепное стихотворение о Норвегии? С уважением, Haliaeetus 10:10, 23 января 2010 (UTC)[ответить]

   Конечно нет. Но его автор не я. В рунете, кроме меня, стих встречается ещё только один раз. Я сам долго искал автора, но, к сожалению, так и немогу найти. С уважением, Frøde Næss 11:39, 26 января 2010 (MSK)

Норвежская транскрипция

[править код]

Добрый день! У меня возникли небольшие проблемы с переводом норвежских названий на русский язык. Посмотрите, пожалуйста, страницу Википедия:Заявки на транскрипцию и транслитерацию#Мосты Мьосунд. Wagon 18:19, 16 февраля 2010 (UTC)[ответить]

   Здравствуйте, простите что так поздно, к сожалению совсем точно, как того нужно Вам, сказать не могу. Произношение в Норвегии, в зависимости от региона, сильно разнится. Frøde Næss

А почему "площадь в «Ринкебю Торг"? Ринкебю Торг - торговый центр на площади Ринкебюторгет. На фото вход в него, а на видео - взгляд изнутри. :)))--Runar 19:42, 8 декабря 2011 (UTC)[ответить]

  • Ну для начала наверное не торгет, а торьет. Во вторых, это скорее не торговый центр, а местность с определённой деятельностью, рыночная площадь с палатками. В третьих, дабы сохранить именно "... Торг" в качестве текстовой иллюстрации к фото, просто изменил букву. Frøde Næss 04:04, 9 декабря 2011 (UTC)[ответить]
Именно "торгет". Есть правила передачи иностранных имён и названий (см. Ермоловича или Лидина). Бергман ведь тоже не Берьйман :)) Кроме того, его называют именно "köpcentrum". Там не столько палатки, сколько бутики. --Runar 06:13, 9 декабря 2011 (UTC)[ответить]
С'иль ву пле: первый и второй абзацы, ну и тут. Да и это не будет бесполезным. --Runar 08:04, 9 декабря 2011 (UTC)[ответить]
      • Есть официально устоявшиеся правила, а есть часто упоминаемые имена объектов в наше время. Классика имеет свойство устаревать. Тут пожалуй спор превращается в философский, какой традиции следовать - старой или новой. Это как мода, один стиль сменяет другой. При этом в каждом есть свои недостатки. И спорить можно вечно.Frøde Næss 18:22, 9 декабря 2011 (UTC)[ответить]
Что-то вы уже придумывать начинаете. Кто это и когда часто упоминает какую-либо шведскую площадь? Что ещё за новая традиция? Это не "классика", это то, чем пользуются переводчики при переводах, и что позволяет городу, человеку и т.п. быть узнаваемым в русских текстах. Всё остальное доморощенная транскрипция. Передача без правил - анархия. --Runar 18:42, 9 декабря 2011 (UTC)[ответить]
        • Сама жизнь и есть анархия. Слияние народов и глобализация общества, мультикультурность, влияние одной среды на другую меняют любые правила. «Кто это и когда часто упоминает какую-либо шведскую площадь?» Вы вообще за пределы Википедии ещё куда-нибудь выходите? Пример. Взять Гамла Стан. Стурторьет. Упоминает Викимапия (ещё просто лень копаться, я не собираюсь тут спорить - не думайте), называют люди которые живут в Швеции, руководители-экскурсоводы тур-групп, даже иммигранты первой волны. Если скажете шведу "Стурьторгет" или "Стурторгет" - он вообще не поймёт о чём речь. И давайте уже прекратим наши разночтения. Вы приверженец т.н. "строгих"переводов, как вы говорите «то, чем пользуются переводчики». А жизнь диктует своё. К тому же не я один заметили что вы транскрибируете весьма странно (судя по вашей странице обсуждения). Есть повод задуматься (не мне). Ну и славно. Спокойной ночи друг мой. Frøde Næss 19:13, 9 декабря 2011 (UTC)[ответить]
Люди, знающий шведский, ясно дело выражаются несколько иначе: они владеют языком и могут немного отступать от принятых правил. За мной такое тоже водится, а уж слышали бы вы, как у меня на работе разговаривают - уф! Это своего рода жаргон. Но вопрос не в том, как говорят эти люди и поймут ли шведы или нет. Есть правила и жизнь тут не при чём. Замечание про "не одного вас" позабавило - там человек, похоже, даже шведского не знает, просто на слух что-то слышал и предлагает передавать с анг. прононсом. Взять же карту и посмотреть ему элементарно влом. Этакий Фоменко с "Новой георгафией". Впрочем, проехали. Если вы сторонник анархии, то это не исправить. И вам god natt. --Runar 19:34, 9 декабря 2011 (UTC)[ответить]
          • Не сторонник) Как я уже говорил - и там и там есть свои недостатки. Но считаю, что с течением времени нужен более гибкий подход к фундаментализму в названиях. Но спасибо, что выразили интерес к моей статье и высказали своё мнение.Frøde Næss 09:35, 10 декабря 2011 (UTC)[ответить]

Предупреждение

[править код]

Уважаемый участник, ваша правка на странице обсуждения Пиотровского грубо нарушает правило о недопустимости оскорблений, которое я настоятельно прошу вас прочитать. В следующий раз за что-то подобное ваш доступ к редактированию Википедии может быть ограничен без предупреждений. Кроме того страницы обсуждений участников предназначены для координации работы в Википедии, а не переписки по посторонним вопросам. Это не Вконтакте и не фейсбук. Надеюсь на понимание. --Blacklake 18:54, 16 сентября 2012 (UTC)[ответить]

Participant Of The Encyclopedia (обсуждение) 16:38, 3 июня 2019 (UTC)[ответить]